49 Days Till Heaven - V1 C1 p1
Thank you to AL13N for proofreading this!!!
Now a note about the MC’s name: In Japanese, it’s 安音(アンネ) which literally translates to “Anne” (pronounced ahn-nay). If it becomes confusing I can spell it out as “Ahnne” or even change it to “Annie”, so please tell me if you think it would be better to change it.
Father, mother, and finally, Yumeka.
I’m sorry for having caused trouble.
But I don’t have any more methods besides this.
Mai Takamura. Yuki Kumazawa. Rio Furuike. Chihiro Komiya.
And lastly…… Mikoto Suwa.
Mikoto, if only I didn’t have to put your name here.
But…… it can’t be helped.
Because you did something tremendously cruel to me.
I will never forgive you people.
Even in death, I won’t forgive.
The flowers that adorned on the top of my desk.
The continuous shunning even as I tried to talk.
Forcing me to do all the cleaning alone.
The locking me up in the gym storage room.
And then today…. what happened in the bathroom.
And several other things besides that which were done to me…… are written in full detail on this site.
Even if I’m burning in the roaring flames of hell, I won’t forget about you people.
This grudge and these feelings will follow me even into the next life.
“……So, something like this, I guess.”
Muttering the monologue, I folded the blue stationary with polka dot patterns over twice, and placed it in a matching envelope.
When writing the words “suicide note”, I forgot the kanji and looked them up on my cellphone. Well, “suicide note” was kind of unsavory.
On the other side of the door was my mother’s voice, “Anne, mother’s off to bed. Please take a bath soon.”
Before long, the footsteps I’d been so used to hearing faded away. There would no longer be any more of mother’s annoying scolding or worrying, nor would I be able to eat my favorite homemade croquettes that she made. Thinking about that, I felt just a bit lonely.
I sat in a chair like that and went into a daze, waiting until my family members had fallen asleep.
The clock on the wall struck eleven, and I took one deep breath and stood up. Leaving for the veranda after removing the lock, I was met with a cold January wind. Cold. Too cold.
But the feeling of that coldness was proof that I was alive. And if I died, I wouldn’t feel anything—
Without being noticed, I brought the note outside and prepared to take my slippers off in front of the railing to weigh the envelope down. Climbing over the railing that was cold as ice, I placed my feet outside the iron fencing. Staying like that, I gazed at the nightscape for a moment with my hands behind my back tightly gripping fistfuls of iron.
Tonight was dark without a single star. But even with how late it was on the surface, numerous lights were burning.
Ah, one went out. And another one. And another…… I wondered if the fire of my life force would vanish in the same fleeting way as this.
At the top floor of an N-storey apartment, If I jumped from here, firstly, I’d die, make no mistake. I didn’t hesitate, and I didn’t feel terror. Rather, I was overjoyed that I would be released from the bullying, and could finally get my revenge on those people.
With a whoosh, a remarkably strong draught blew as it lifted the pleats of my sailor skirt.
Aah, even though it’s time for me to die, I’m wearing my uniform. With this, aren’t I just the most hardcore honor student? Though suicide in my pajamas…… yeah, that would be really lame. At least, if I’d worn that pink dress with the dotted patterns that was bought for me as a New Year’s gift, that would’ve been fine.
Should I change right now? No, I won’t. I have to die here, I’m already feeling like I must.
Deliberating my thoughts, my hands let go of the railing.
The strong wind blew once again, and my body danced in the dark.
Huh? The fall was taking much longer. I suppose I wouldn’t be going to heaven since I’m someone who committed suicide. And with this, I should be falling to the ends of the earth without stop—
The sense of impact shot through my whole body. Without pain or feeling, my consciousness came to an end there.
Comments for chapter "V1 C1 p1"
Your donations will go towards site costs and management.
Individual translators usually have their own ko-fi buttons. If you still cannot find it, then please specify to which translator and project you are donating the coffee to through the Foxaholic account.